Sguardo sulla Cina
Pubblicato da Scuola Xue Hanyu · 19 Dic 2025
HSK 3.0 è arrivato!
Il nuovo sistema HSK è in fase di implementazione e da gennaio 2026 partiranno gli esami di prova a livello globale.
Cosa cambia con HSK 3.0?
- Struttura a 9 livelli (Principiante 1–3, Intermedio 4–6, Avanzato 7–9), con maggiore corrispondenza al CEFR
- Più caratteri e lessico per ogni livello
- Scrittura manuale dei caratteri già dall’HSK 2
- Maggiore focus sulla comunicazione pratica, con un linguaggio più moderno e attuale
- HSK + HSKK: obbligo di esame orale dal livello 3
Sembra più difficile?
Alla Scuola Xue Hanyu siamo già pronti:
il nostro metodo costruisce solide basi in tutti gli aspetti della lingua, per affrontare il nuovo HSK con serenità ed efficacia.
Inizia con noi il tuo percorso: la strada giusta per raggiungere la tua meta.
Pubblicato da Scuola Xue Hanyu · 21 Nov 2025
C'è ancora domani
Il film italiano “C’è ancora domani” di Paola Cortellesi ha ottenuto un enorme successo in Cina. Ha vinto il Golden Roosters Award, il più autorevole premio cinematografico cinese, come miglior film straniero, e ha superato un milione di spettatori e sei milioni di dollari di incasso nelle sale cinesi.
Il film è uscito nei cinema in Cina l’8 marzo, in occasione della Giornata internazionale della donna, ricevendo ottime recensioni e punteggi molto elevati. Forte del suo impatto culturale e sociale, è diventato uno dei film stranieri più amati dal pubblico cinese.
意大利电影《还有明天》在中国取得了巨大成功。这部由宝拉·柯特莱西执导和主演的电影荣获金鸡奖“最佳外语片”奖,收获数百万观众。
电影于2025年3月8日妇女节在中国电影院上映,在中国获得了极高的口碑和评分。
Pubblicato da Scuola Xue Hanyu · 24 Ott 2025
Songti zi: carattere di stile Song
Uno dei font più utilizzati oggi per la stampa dei caratteri cinesi è lo stile Song, che prende il nome dell'omonima della dinastia Song (960–1279), periodo in cui questo stile si è sviluppato.
I caratteri Song sono regolari, chiari, gradevoli alla vista e di agevole lettura. I tratti alternano spessori sottili e spessi e terminano con grazie a forma triangolare, caratteristiche tipiche di questo stile.
Lo stile Song si è sviluppato a partire dallo stile Regolare (Kai) della dinastia precedente Tang, adottando una struttura più rigida e una resa visiva più lineare. Questa evoluzione rispondeva alle esigenze della stampa su larga scala, resa possibile dall’invenzione e dalla diffusione della stampa silografica in quell’epoca.
今天我们所看到的印刷体汉字通常采用宋体,这种字体诞生于宋代。
宋体字整齐清晰,阅读时舒适醒目,其核心特征是笔画横细竖粗,转折收笔处带有三角。
宋体传承唐楷,结构上更为严谨硬挺,风格上高度艺术概括,适应宋代因木板印刷的发明和推广而产生的大批量印刷的需要。
Pubblicato da Scuola Xue Hanyu · 31 Mag 2025
Duanwu: un incontro artistico tra Cina e Italia
Serena e salutare festa di Duanwu!
Circa 300 anni fa, in occasione della festa di Duanwu, presso la corte imperiale di Pechino, il pittore italiano Giuseppe Castiglione (1688-1766) realizzò il Dipinto della festa di Duanwu.
Nell'opera sono raffigurati rametti di artemisia e di calamo, insieme a fiori di melograno e di aclea rosea, disposti in un vaso di porcellana. Accanto si trovano ciliegie e prugne su un vassoio di bambù e alcuni zongzi, fagotti di riso glutinoso avvolti in foglie. L'insieme evoca con delicatezza l'atmosfera della festa di Duanwu e dell'inizio dell'estate.
端午节, la festa di Duanwu, nota anche come festa delle barche di drago, si celebra ogni anno il quinto giorno del quinto mese lunare.
端午安康!
三百年前的清宫廷里,意大利画家郎世宁绘制了这副五端图。青瓷花瓶里插着几枝菖蒲、艾草、石榴花和蜀葵花,竹托盘里盛着几颗樱桃和李子,旁边摆着几只粽子,洋溢着初夏端午的气息。
每年农历五月初五为端午节,经常也被译作龙舟节。
Pubblicato da Scuola Xue Hanyu · 21 Mar 2025
Il dialetto di Wenzhou: il più difficile da capire in Cina
Tra le centinaia di dialetti parlati in Cina, quello di Wenzhou è considerato uno dei più difficili da comprendere. Sapete che circa il 90% degli immigrati cinesi in Italia proviene proprio dalla zona di Wenzhou?
Si racconta che, durante la guerra di resistenza contro il Giappone, l'esercito cinese utilizzasse il dialetto di Wenzhou per comunicare e trasmettere informazioni, e che i giapponesi non riuscissero in alcun modo a decifrare.
Per questo non stupitevi se, in un ristorante di via Paolo Sarpi, un cliente cinese di Pechino non riesce a capire i dialoghi tra due cinesi di Wenzhou: pur parlando entrambi "cinese", le differenze linguistiche possono essere enormi.
Oltre al dialetto di Wenzhou, altri dialetti spesso incomprensibili per chi parlano mandarino sono: il cantonese (Yue), il Minnan (Min), il Suzhou (Wu), lo Shanghainese (Wu), lo Hunan (Xiang) e l'Hakka.
在一百多种中国方言中,温州方言大概是最难听懂的,据说抗日战争时中国军队用温州话联系发送情报,而日本人怎么也没法破译。
其他难懂的方言有:广东话、闽南话、苏州话、上海话、湖南话和客家话。